特 徴
実 績
秘密保持
フリーランス運用現況   
ご利用手順
翻訳手順
料金システム
お支払い方法

1. 特 徴

 

日本の大手企業の韓国現地法人に韓国内での共同翻訳事業者として選ばれたのが弓巴コリアです。

約 1年間、日本への翻訳サービスを共同で行ない、2001年8月1日からは弓巴コリアの名義で高品質の

翻訳、通訳サービスを行っております。

 

    高品質のIT関連翻訳のための翻訳システム構築

    「翻訳魂」に代表される緻密な品質管理

     Trados Translation solution 採用

     日本現地翻訳会社との総合協力及び定期的な意見交換

    「翻訳して自分自身が使う」弓巴コリアの翻訳に対する心構えです。

 2. 実 績

 

韓  国 : コンピューター、電子、IT、自動車、機械、特許、法律、言論、医学、鉄道、港湾、軍事
            、ワールドカップなど関連企業及び公共部門
日  本 : 言論、電子、ゲーム、通信、コンピューター、機械、映画、広告、特許、ワールドカップ
            など 関連企業及び公共部門
* 現地法人 : 電子、ゲーム、コンピューター、半導体装備メーカーなど関連企業
  (現地法人は韓国国内日系企業のことです。)

     無線 LAN マニュアル 日韓翻訳- Page Maker, Frame Maker (3,700P)

     ○○社 大型コピー機 マニュアル 日韓翻訳- Frame Maker (1,127P)

     半導体装備 マニュアル 日韓翻訳- QuarkXpress (1,850P)

     モバイルゲームソフト シナリオ 韓日翻訳- Word2000 (2,159P)

     ノートブック マニュアル 韓日翻訳- Word2000 (340P)
     WebContainerの他 IT関連 マニュアル 韓日翻訳- Word2000 (2,280P)
     デジタルカメラ マニュアル 日韓翻訳- Page Maker (319P)
     デジタル放送の運用規定 マニュアル 日韓翻訳- Word2000 (2,493P)

 

* 会社名は顧客の秘密保持、情報漏れのため、開示できませんが、

   ご依頼の際には、ご依頼の翻訳物と同じ類の過去の翻訳物を同翻訳物の依頼主の許可を得てサンプル

   提出させていただきます。

 

3. 秘密保持

    秘密保持及び翻訳全般にわたる契約書を用意しております。

    勿論、弊社の運用中のフリーランスに対しても秘密保持及び翻訳全般にわたる包括的な誓約書の提

    出が義務付けられております。ご要請の際には提出いたしますので、お申し付けください。

 
4. フリーランス運用現況  
    韓国人: 約500名 (即時、運用可能な人数: 約50名)
    日本人: 約300名 (即時、運用可能な人数: 約50名)   
    * IT関連者確保現況
    韓国人:97名 (IT関連著者、関連企業のマニュアル製作者など)
    日本人:137名(IT関連著者、関連企業のマニュアル製作者など)
 

Copyright (c) 1998 KUNGPA-KOREA All Rights Reserved.
TEL :82-31-343-2201  FAX :82-31-343-2204